Bedava Resimler, indir oyun, Program, Film İndir , Resimleri Youtube Video, Aşk, Temalar, Şiir, Hikaye, Şarkı Sözleri, Sanatçı Resimleri, Msn Program , Download , Burçlar, Haber, Sağlık Arşivi , Komik Video, Ödev, Sinama, Nokia, Cep telefon Temaları, Aşk Resimleri , Flash Oyunlar , Müzik , Sms , Aşk Sevgi , Program ,  
 

Fifa 2009 / 09 Full İndir futbol severler buyrun (Cep İcin)

Fifa 2009 / 09 Full İndir futbol severler buyrun (PC İcin)


Go Back   Bedava Resimler, indir oyun, Program, Film İndir , Resimleri Youtube Video, Aşk, Temalar, Şiir, Hikaye, Şarkı Sözleri, Sanatçı Resimleri, Msn Program , Download , Burçlar, Haber, Sağlık Arşivi , Komik Video, Ödev, Sinama, Nokia, Cep telefon Temaları, Aşk Resimleri , Flash Oyunlar , Müzik , Sms , Aşk Sevgi , Program , > Kültür - Sanat - Tarih - Biyografi > Tarihimiz

Tarihimiz Dünden Bugüne Tarihimiz..

Tags: , , , ,

 
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 07-02-2008, 10:46 PM   #1 (permalink)
Root Administrators

Kurtarici - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)

Kurtarici Şuan Çevrimiçi
Kayıt Tarihi: Sep 2007
Mesajlar: 5.051
Rep Gücü: 10000 Rep Puanı: 10000 Rep Derecesi: Kurtarici has a spectacular aura aboutKurtarici has a spectacular aura about
Standart Dİvanu Lugatit-Türk'teki Bazı Atasözleri Üzerine




DİVÂNU LUGATİT-TÜRK'TEKİ BAZI ATASÖZLERİ ÜZERİNE
Divanu Lugati t-Türk (-Divân), ilk cildinin yayımlanmasından itibaren (1915) çeşitli incelemelerin konusu olmuştur.

Kaşgarlı Mahmut
Biz de son 20 yıl içinde yayımladığımız dört ayrı bibliyografya ile konuya ışık tutmak istemiş, bu eserimizin çeşitli cepheleriyle tanınmasına yardımcı olmağa çalışmıştık.1 Bu arada, Divan'ın, asıl araştırma alanımız olan halk edebiyatı açısından taşıdığı değerleri de ayrı bir inceleme konusu olarak ele almış ve örnekleriyle tanıtmıştık.2 Bu tanıtma sırasında bizi en çok uğraştıranı atasözleri olmuştur. Bu konu üzerine daha çok uğraştıranı atasözleri olmuştur. Bu konu üzerine daha fazla eğilmenin gerektiği şeklindeki kanaatimiz, bu tebliğimizle de bir defa daha gündeme getirmiş olmaktayız.

Divan'daki atasözlerinin sayısı hakkında, araştırıcıların birleştikleri bir sayı yoktur. Yayımlayanların sırasına göre ileri sürülen sayılar şöyledir.

Abdullahad Nuri: 251, Carl Brockelmann: 264, Necip Asım: 290, Ferit Birtek: 291, Ali Ulvi (Elöve): 266. Sayıların böyle farklılık göstermesinin başlıca sebebi, atasözü olmayan bazı sözlerin, mesela inanışların da bazı araştırıcılarca atasözü olarak alınmalarıdır. Kizdeki kün yıpar (kutudaki misk göbeği ) sözünü (I /327). Birtek atasözü olarak alırken (205) Brockelmann bu söze yer vermemiştir.

Divan'daki atasözleri arasında eserin değişik sayfalarından birden fazla yer alanları da vardır. Bunlardan 19 tanesi ikişer, üç tanesi de üçer defa yer almaktadır.3 Bir kolaylık olmak üzere sonuncuları kısaca vermeyi faydalı buluyorum:

Erdem başı tıl= Erdemin başı dildir (I/107, I/336, III/133).

Sabanda sandruş bolsa ürtgünde irteş bolmas=Sabanda döğüş olursa harmanda atışma olmaz (I/402, II/244, III/416).

Söğüt sölinge, kadhıng kasınga= Söğüt tazeliğine, kayın katılığına (I/356, II/134, III/369).

Divân'da aynı atasözünün küçük farklarla karşımıza çıkan şekilleri de vardır. Günümüzde de bazı sözler bölge ağızlarında bu tür farklılaşmaya uğramaktadır. Fatsa ve Merzifon'da, Kız evi, vezir evi4 şeklinde söylenen söz, Divriği'de Kız kapısı, vezir kapısı 5 şeklinde görülmektedir.

Divân'da, Suw birmezke süt bir (III/129) ve Suw içürmeske süt bir (I/128) sözleri ile Küz keligi yayın belgülüg (III/160) ve Küz keliği yazın belgürer (II/172) şekilleri yer almaktadır. Bunun en güzel örneği, bir sözdeki hayvan adının başka bir hayvan adı ve korkuluk ile değiştirilmesi teşkil etmektedir:

Alın arslan tutar, küçin oyuk tutmas (I/81)

Alın arslan tutar, küçin kösgük tutmas (II/289)

Alın arslan tutar, küçin sıçgan tutmas (III/412)

Bu atasözleri aynı mânayı ifade etmek için kullanılan sözlerdir. Mahmud, değişik coğrafyalarda dolaştığı için, oralarda tespit ettiği örnekleri aynen almış ve aslını korumuştur. Aksi takdirde bu, birbirinin "varyant"ı diyebileceğimiz sözlerin yerine bir tek şekil kullanılırdı.

Günümüzde, aynı mânayı ifade eden, fakat yapıları bütünüyle farklı olan sözler vardır. Verilmek istenilen temel düşünce aynı olmakla birlikte, yapısı ve seçilen kelimeleri bütünüyle farklı olmaktadır. Bu gün, Bedava sirke baldan tatlıdır şeklindeki sözümüzün ifade gücüne sahip bir başka sözümüz daha vardır: Müft olsun, da zift olsun. Bunlardan ilkinde bir fiil varken, ikincisinde fiil sayısı ikiye çıkmıştır. Birincisinde tekrar edilen kelime yoktur; ayrıca ikincisinde "müft" ve "zift" kelimeleri kafiye meydana getirecek şekilde kullanılmışlardır. Kısacası aralarında yapı ve şekil bakımından hiçbir benzerlik bulunmayan bu iki söz aynı düşünceyi ifade etmek için kullanılmış gibidir.

Acaba Divan'da benzer durumları görebilirmiyiz?

İkki bugra igeşür, otra kökegün yançılur.

sözü Divan'da iki yerde geçmektedir (I/188, II/28?). "Iki buğra çarpışır, ortada gök sinek incinir" şeklinde günümüz Türkçe'sine aktarabileceğimiz bu sözümüz, bu gün, "Atlar tepişir, arada eşekler ezilir" şeklindedir İki güçlünün, iki büyüğün kavgasından aradakilerin zararlı çıkacağını ifade eden bu sözümüzün Divan'da bir de benzeri vardır: "Sögüşüp uruşur, otra kökegün titişür/ "Söğüşüp vuruşur, ortada elbise didiklenir." (II/89)

Bu iki atasözümüzün ne dereceye kadar birbirleriyle benzerlik göstermektedir? Aralarındaki ifade paralelliğini tespit edebilmek için, her ikisini de daha yakında ele almak gerekecektir.

Buğraların çarpışıp gök sineklerin ezildiği sözümüzde benzetme bütünüyle hayvanlar alemiyle ilgilidir. Sözün günümüzdeki şekli de aynı mantık üzerine kurulmuştur. Ancak ikisi arasında şöyle bir fark vardır: Divan'daki sözümüzde çarpışanlarla ezilenler arasında çok esaslı bir hacim farkı vardır. Günümüzün sözünde ise fark son derece azdır ve bu da hayvanların yapılarıyla değil, hareket kabiliyetleriyle ilgilidir. Divan'daki ikinci sözde ne insandan , ne de hayvandan doğrudan söz edilmiştir; hangisinin kastedildiği veya neye işaret edildiği sözün çözülmesinden sonra anlaşılmaktadır: Söğüşüp vuruşmak insanlara has hareketler olduğuna göre, burada güçlülüğü temsil edenler insanlardır. Ya arada kalıp ezilenler? Burada üçüncü bir canlıdan söz edilmemektedir; ezilen, beylerin üzerindeki elbiselerdir. Bu söz günümüzde kullanılmamaktadır. Buradan hareket ederek şöyle bir soruyu ileri sürebiliriz: Aynı ifade gücüne sahip iki sözden niçin bu sonuncusu unutulmuştur da ilk örneğimiz, yani buğralarla gök sinekle ilgili olanın benzeri yaşamaya devam etmiştir?

Bu söz iki güçlünün, çarpışması sonucunda bir cansızın, yani elbisenin zarar görmesi dile getirilmektedir. Ancak güçlülerin çarpışması sırasında zarar görmenin büyüklüğü veya canlı olup olmaması önemli bir konudur. Bize göre, arada ezilen bir gök sinek veya didiklenen bir elbise yerine daha güçlü bir varlığın yer alması, sözün vurgulamak istediği düşünceyi daha kolay bir şekilde dile getirebilecektir. Atasözlerimizin ruhunda yatan düşüncelerin ifade kuvveti ve yapı sağlamlılığı kazanarak günümüze kadar gelmeleri de bu görüşün sonucu olmalıdır. Bu görüşümüzü, ifade gücü zayıf olan atasözleri ya unutulur veya güçlü hale gelebilmek için bazı değişikliklere uğramak zorundadır diye de şekillendirebiliriz.

Divân'dan alacağımız ikinci atasözümüz, Yoğurkanda artuk adhakkösülse üşiyür. (II/137) sözüdür. "Yorgandan artık ayak uzatılsa üşür" şeklinde günümüz Türkçe'sine aktarabileceğimizi bu sözümüzü bu güne gelinceye kadar ne gibi şekillerde görebildik?

1480 yılında telif edilen Hâzâ Kitâb-ı, Atalar Bi-Fermâyed Oğullara adlı kitapta da sözümüzün benzer şekli görülmektedir: Yorganına göre kösil. 6 Burada ne "ayak" kelimesi, ne de "üşümek" fiili vardır.

Güvâhî'nin 1526 yılında tamamladığı Pendnâme'sinde atasözümüzü beyit şeklinde görmekteyiz. Bu mesnevideki 288 numaralı beyit aşağıdaki gibidir:

Edepsüzlügi kâr idinme kesil

Katı uzunma yorganunca kösül 7

Bu söz, Viyana Millî Kütüphanesi'ndeki Cemiyet-i Darb-ı Mesel-i Gü­vâhî ve Ulular Sözi adlı yazmada ise şöyledir:

Meseldür yorganuna göre kösül. 8

Avrupa'da yayımlanan ilk Türk grameri olan H. Megiser'in eserinde de bu atasözümüze yer Verilmiştir. Söz, burada Yorganına göre koşun şeklindedir. 9

Bu sözü, son olarak Şinasî'nin Durûb-ı. Emsâl-i Osmâniyye'sinde aradık. Orada iki ayrı şekil karşımıza çıktı:

a) Kişi yorganına göre ayağını uzatmalıdır 10

b) Yorganına güre ayağını uzatmalıdır 11

Buraya kadar çeşitli kaynaklarda gördüğümüz sözümüzü toplu olarak şöyle bir liste halinde gösterebiliriz:

Divân - 11174 Yogurkanda artuk adhak kösülse üşiyür.

AS - l480l Yorganına göre kösil.

Güvâhî - I526 Katı ıızanma yorganınca kösül.

Güvahii - l526 ... yorganına göre kösül.

Megiser -1612 Yorganına göre koşun.

Ş-H -1886 Kişi yorganına göre ayağını uzatmalıdır.

Ş-H -1886 Yorganına göre ayağını uzatmalıdır.

Bu gün - 1989 Ayağını yorganına göre uzat.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Alıntı ile Cevapla  
 



Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Bugün Tarih 10-07-2008


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.1.0
Düzenleyen : DeliTurK
Web Site Ekle Pagerank Toplist
harita|harita|tek link oyun>Kelimeler Megatr | dewforum.org | DivX MP4 | TOPlist Link Ekle

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608